Miam, slurp, crounch … les onomatopées font partie prenante des textes des bandes dessinées, et en rendent la lecture vivante et accrochante ! Alors comment les traduire, pour être le plus fidèle possible au texte, surtout dans le cas du manga La Cantine de Minuit, où la nourriture tient une place centrale ?
Miyako Slocombe viendra partager son expérience de traductrice, et ses pratiques, lors d'un atelier où nous serons invité.es à manier les mots du français et du japonais autour de la culture manga !
Atelier ouvert à tous, à partir de 15 ans.
Gratuit, sur inscription par mail ou téléphone auprès de la bibliothèque - inscriptions ouvertes le 11 janvier.
Cet atelier est proposé dans le cadre de la Voie des Indés, qui donne chaque année carte blanche à deux éditeurs indépendants invités par la bibliothèque. Cette année, ce sont les éditions du Lézard Noir et de l'Antilope qui nous font l'honneur de venir.